Bibliography

Export 469 results:
Filters: Keyword is Bible  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
M
R. Murray, Reconstructing the Diatessaron, Heythrop Journal, vol. 10, pp. 43-49, 1969.
J. Murdock, The New Testament, or the Book of the Holy Gospel of our Lord and our God, Jesus the Messiah: A Literal Translation from the Syriac Peshitto Version..And a Bibliographic Appendix, 9th ed. Boston: H. L. Hastings, 1915.
F. Murad, Haytnutʻeann Hovhannu hin hay tʻargmanutʻiwn, vol. 1. Jerusalem: I Tparani Aṛakʻelakan Atʻoṛoy S. Hakovbeantsʻ, 1906.
C. Müller-Kessler, The Christian Palestinian Aramaic New Testament version from the early period, vol. 1, 2 vol. Groningen: STYX Publications, 1998.
C. Müller-Kessler and Sokoloff, M., The Christian Palestinian Aramaic Old Testament and Apocrypha version from the early period. Leiden: Brill, 1997.
C. Müller-Kessler, The Christian Palestinian Aramaic New Testament version from the early period, vol. 2, 2 vol. Groningen: STYX Publications, 1998.
M. J. Mulder, Ed., The Old Testament in Syriac according to the Peshiṭta Version, Part III Fasc. 3. Ezekiel, vol. 3. Leiden: E.J. Brill, 1985.
C. Moss, Catalogue of Syriac Printed Books and Related Literature in the British Museum. London: British Museum, 1962.
A. Mingana, Contributions and Comments: Lewisian and Curetonian Versions of the Gospels, The Expository Times, vol. 25, no. 10, pp. 475-477, 524ff., 1914.
J. P. Migne, Ed., Antiochus Laurae S. Sabae Monachus, in Pandectes Scripturae sacrae, ex Ducaei Supplemento, Paris: J.-P. Migne, 1865, pp. 1415-1848.
H. Middeldorpf, Ed., Codex syriaco-hexaplaris. Liber quartus Regum e codice Parisiensi; Iesaias, Duodecim prophetai minores, Proverbia, Iobus, Canticum, Threni, Ecclesiastes e codice Mediolanensi. Berlin: T.C.F. Enslin, 1835.
B. Metzger, The Early Versions of the New Testament: Their Origin, Transmission, and Limitations. Oxford: Oxford University Press, 1977.
A. Merx, Die vier kanonischen Evangelien nach ihrem ältesten bekannten texte [2.2]. Berlin: Georg Reimer, 1905.
A. Merx, Die vier kanonischen Evangelien nach ihrem ältesten bekannten texte [2.1]. Berlin: Georg Reimer, 1902.
A. Merx, Die vier kanonischen Evangelien nach ihrem ältesten bekannten texte [1], vol. 1, 2 vol. Berlin: Georg Reimer, 1897.
A. Merx, Die vier kanonischen Evangelien nach ihrem ältesten bekannten texte [2.3]. Berlin: Georg Reimer, 1911.
D. L. McConaughy, A Recently Discovered Folio of the Old Syriac (Sy c ) Text of Luke 16,13-17,1, Biblica, vol. 68, no. 1, pp. 85-88, 1987.
S. Maybaum, Ueber Sprache des Targum zu den Sprüchen und dessen Verhältniss zu Syrer, Archiv für wissenschaftliche Erforschung des Alten Testamentes, vol. 2, pp. 66-93, 1871.
J. P. P. Martin, Le ΔΙΑ ΤΕΣΣΑΡΟΝ de Tatien II, Revue des questions historiques, vol. 44, pp. 5-50, 1888.
J. P. P. Martin, Introduction à la critique textuelle du Nouveau Testament, vol. 1, 5 vol. Paris: Maisonneuve, 1883.
J. P. P. Martin, Le ΔΙΑ ΤΕΣΣΑΡΟΝ de Tatien, Revue des Questions historiques, vol. 33, 1883.
J. P. P. Martin, Tradition Karkaphienne, ou La Massore chez les Syriens, Journal asiatique, vol. 6.14, no. 2, pp. 245-379, 1869.
J. J. Marcel, Jonas propheta, syriace, stylo stranghelico. Paris: Lutetia, 1802.
Y. Maori, The Peshitta version of the Pentateuch and early Jewish exegesis. Jerusalem: Magnes Press, 1995.
A. Mandl, Die Peschittha zu Hiob : nebst einem Anhang über ihr Verhältniss zu LXX und Targum. Budapest: Druck von L. Propper, 1892.
M. Maher, Recent evidence for the authenticity of the Gospels: Tatian's Diatessaron. London: Catholic Truth Society, 1893.
H. Mager, Die Peschittho zum Buche Josua. Freiburg im Breisgau: Herder, 1916.
L
J. P. Lyon, Syriac Gospel Translations. A Comparison of the Language and Translation Method Used in the Old Syriac, the Diatessaron, and the Peshitto. Louvain: Secretariat du Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, 1994.
W. Lüdtke, Der Katalog der armenischen Bibelhandschriften von S. Lazzaro, Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft , vol. 17, pp. 68-77, 1916.
E. Lippelt, Quae fuerint Justini Martyris ἀπομνημονεύματα quaque ratione cum forma Evangeliorum syro-latina cohaeserint. Halle: Saxonum, 1901.
H. Liell, Der Brief des heiligen Clemens von Rom an die Jungfräulichen, Theologische-praktische Quartalschrift, vol. 60, pp. 289-304, 1907.
A. S. Lewis and Gibson, M. D., The Palestinian Syriac lectionary of the Gospels. Re-edited from two Sinai Mss. and from P. de Lagarde's edition of the "Evangeliarium Hierosolymitanum". Jerusalem: Raritas, 1899.
A. S. Lewis, Dr. Vogels on the Old Syriac Gospels, The Expositor, vol. 5, no. 1, pp. 52-56, 1913.
A. S. Lewis, Some Pages of the four Gospels: re-transcribed from the Sinaitic Palimpsest with a Translation of the whole Text. London: C.J. Clay and Sons, 1896.
A. S. Lewis, The Sinaitic Syriac Gospels, The Expository Times, vol. 22, no. 10, pp. 477-480, 1911.
A. S. Lewis, Codex Climaci rescriptus. Cambridge: Cambridge University Press, 1909.
A. S. Lewis, Contributions and Comments: The Evangelum da Mepharreshe, The Expository Times, vol. 17, pp. 383-384, 1906.
A. S. Lewis, Apocrypha Syriaca: The Protevangelium Jacobi and Transitus Mariae, with Texts from the Septuagint, the Corân, the Peshitta, and from a Syriac Hymn in a Syro-Arabic Palimpsest of the Fifth and Other Centuries. London: C.J. Clay and Sons, 1902.
A. S. Lewis, The Evangelion Da-Mepharreshe, The Expository Times, vol. 16, no. 5, pp. 249-253, 1904.
A. S. Lewis, The old Syriac Gospels or Evangelion da-Mepharreshe; being the text of the Sinai or Syro-Antiochene Palimpsest, including the latest additions and emendations. London: Williams and Norgate, 1910.
I. Lévi, L'Ecclésiastique ou la Sagesse de Jésus, fils de Sira: Texte original hébreu. Paris: E. Leroux, 1898.
J. Leusden and Schaaf, C., Domini nostri Jesu Christi Testamentum Syriacum, cum Versione Latina. Leiden: Typis Joh. Mulleri, Joh. fil. : Apud Cornelium Boutesteyn & Samuelem Luchtmans, 1709.
G. M. Lejay and Sionita, G., Eds., Biblia hebraïca, samaritana, chaldaïca, graeca, syriaca, latina, arabica, quibus textus originales totius Scripturae sacrae, quorum pars in editione Complutensi, deinde in Antuerpiensi regiis sumptibus extat, 11 vol. Paris: Antoine Vitré, 1645.
S. Lee, Ed., Vetus Testamentum Syriace: Eos tantum libros sistens qui in canone Hebraico habentur, ordine vero, quoad fieri potuit, apud Syros usitato dispositos. In usum Ecclesiae Syrorum Malabarensium jussu Societatis Biblicae. London: British and Foreign Bible Society, 1823.
S. Lee, Psalterium syriace. London: English Bible Society, 1825.
S. Lee and Buchanan, C., Novum Testamentum Syriace denuo recognitum atque ad fidem codicum manuscriptorum emendatum. London: British and Foreign Bible Society, 1816.
A. Lazarus, Zur syrischen Übersetzung des Buches der Richter. Breslau: Max Schmersow vorm. Zahn & Baendel, 1901.
D. J. Lane, The Peshitta of Leviticus. Leiden: Brill, 1994.
J. Landsberger, Die Fabeln des Sophos: syrisches Original der griechischen Fabeln des Syntapis. Posen: Louis Merzbach, 1859.
G. Lamsa, The Holy Bible from ancient Eastern manuscripts. Philadelphia: Holman, 1957.

Pages