Bibliography

Export 469 results:
Filters: Keyword is Bible  [Clear All Filters]
D
P. de Lagarde, Anmerkungen zur griechischen Übersetzung der Proverbien. Leipzig: F.A. Brockhaus, 1863.
P. de Lagarde, Symmicta [I], vol. 1. Göttingen: Diettrich, 1877.
P. de Lagarde, Bibliothecae syriacae. Göttingen: L. Horstmann, 1892.
G. Diettrich, Ein Apparatus Criticus zur Pesitto zum Propheten Jesaja. Gießen: A. Töpelmann, 1905.
P. B. Dirksen and van der Kooij, A., The Peshitta as a translation: papers read at the 2. Peshitta Symposium held at Leiden 19-21 August 1993. Leiden: Brill, 1995.
P. B. Dirksen and Mulder, M. J., The Peshitta: Its Early Text and History; papers read at the Peshiṭta Symposium held at Leiden, 30-31 August, 1985. Leiden: E.J. Brill, 1988.
P. B. Dirksen, An annotated bibliography of the Peshitta of the Old Testament. Leiden: Brill, 1989.
P. B. Dirksen, The Old Testament Peshitta, in Mikra: text, translation, reading and interpretation of the hebrew Bible in ancient judaism and early christianity, M. J. Mulder and Sysling, H., Eds. Philadelphia: Fortress Press, 1988, pp. 255-297.
C. Dogniez, Bibliography of the Septuagint: (1970-1993)= Bibliographie de la Septante. Leiden: Brill, 1995.
S. R. Driver, Notes on the Hebrew text of the books of Samuel. With an introd. on Hebrew palaeography and the ancient versions, and facsimiles of inscriptions. Oxford: Clarendon Press, 1890.
Peshitta New Testament. 2008.
H. Dünsing, Christlich-Palästinisch-Armäische Texte und Fragmente, nebst einer Abhandlung über den Wart der palästinischen Septuaginta. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1906.
R. Duval, La littérature syriaque. Paris: Victor Lecoffre, 1907.
R. Duval, Notes sur la Peschitto, Revue des études juives, vol. 14, pp. 49-54, 1887.
E
J. A. Emerton, The Peshitta of the Wisdom of Solomon. Leiden: E.J. Brill, 1959.
J. A. Emerton, Unclean Birds and the Origin of the Peshitta, Journal of Semitic Studies, vol. 7, pp. 204-211, 1962.
F. Miniscalch Erizzo and de Lagarde, P., Evageliarium Hierosolymitanum ex Codice Vaticano Palaestino deprompsit edidit Latine vertit Prolegomenis ac Glossario adornavit, vol. 1. Veronae: Vicentini et Franchini, 1861.
T. Erpenio, Psalmi Davidis Regis, & Prophetae, lingua Syriaca nunc primum, ex antiquissimus codicibus manuscriptis, in lucem editi à Thoma Erpenio. Qui & versionem Latinam adjecit. Leiden: Ex typographia Erpenia linguarum orientalium, prostant apud Joh. Maire, & Elzevirios, 1625.
M. van Esbroeck, Les versions orientales de la Bible: Une orientation bibliographique, in The Interpretation of the Bible: The International Symposium in Slovenia, J. Krašovec, Ed. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1998.
S. Euringer, Die Bedeutung der Peschitto für die Textkritik des Hohenliedes, in Vom Münchener Gelehrten-Kongresse: biblische Vorträge, B. Otto Bardenhewer, Ed. Freiburg im Bresgau: Herder, 1901, pp. 115-128.
S. Euringer, Die Überlieferung der arabischen Übersetzung des Diatessarons. Freiburg im Breisgau: Herder, 1912.
G. Eva, Liber Psalmorum Davidis idiomate Syro. Rome: Ex typographia Petri Ferri, 1737.
F
T. C. Falla, A key to the Peshitta gospels. I: alaph to dalath , vol. 1, 2 vol. Leiden: Brill, 1991.
T. C. Falla, A Key to the Peshitta Gospels. 2: Hē - Yōdh, vol. 2, 2 vol. Leiden: Brill, 2000.
F. Field, Origenis Hexaplorum quae supersunt; sive, Veterum interpretum Graecorum in totum Vetus Testamentum fragmenta, vol. 1, 2 vol. Oxford: Clarendon Press, 1875.
S. Fraenkel, Die syrische Uebersetzung zu den Büchern der Chronik, Jahrbücher für protestantische Theologie, vol. 5, no. 3, pp. 508-536; 720-759, 1879.
O. Fridolin Fritsche, Libri Apocryphi Veteris Testamenti Graece. Leipzig: F.A. Brockhaus, 1871.
F. Diekamp, Patres Apostolici, vol. 2, 2 vol. Tübingen: Libraria Henrici Laupp, 1913.
G
A. Gallandi, Bibliotheca Veterum Patrum Antioquorumque Scriptorum Ecclesiasticorum, vol. 1. Venice: Joannis Baptiste Alberitii Hieron. Fil. , 1765.
M. Geerard, Clavis Apocryphorum Novi Testamenti. Turnhout: Brepols, 1992.
A. Geiger, Review: [Die Fabeln des Sophos: syrisches Original der griechischen Fabeln des Syntapis], Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, vol. 14, p. 586ff., 1860.
A. Gelston, The Peshitta of the Twelve Prophets. Oxford: Clarendon Press, 1987.
M. D. Gibson, The Commentaries of Isho'dad of Merv, Bishop of Hadatha (c. 850 A.D.) in Syriac and English: Translation of the commentary on the Gospels, vol. 1, 5 vol. Cambridge: Cambridge University Press, 1911.
M. D. Gibson, The Didascalia Apostolorum in Syriac: Edited from a Mesopotamian Manuscript with Various Readings and Collations of other Mss. London: C.J. Clay & sons, 1903.
M. D. Gibson, The commentaries of Isho'dad of Merv Bishop of Hadatha (c. 850 A.D.) in Syriac and English: Matthew and Mark in Syriac, vol. 2, 5 vol. Cambridge: Cambridge University Press, 1911.
M. Goates, The Pepysian Gospel Harmony. London: Oxford University Press, 1922.
R. P. Gordon and Dirksen, P. B., Eds., The Old Testament in Syriac according to the Peshiṭta Version, Part IV Fasc. 2. Chronicles, vol. 2. Leiden: E.J. Brill, 1998.
M. H. Goshen-Gottstein, Peschitta und Targumim [Review], Journal of Semitic Studies, vol. 6, pp. 266-270, 1961.
M. H. Goshen-Gottstein, Prolegomena to a Critical Edition of the Peshitta, Scripta Hierosolymitana, vol. 8, pp. 26-67, 1961.
R. J. H. Gottheil, The Peshitta Text of Gen. 32, 35, Journal of the American Oriental Society, vol. 33, pp. 263-264, 1913.
R. J. H. Gottheil, The Syriac Expression euangelion damepharreshē, Journal of the American Oriental Society, vol. 18, pp. 361-362, 1897.
R. J. H. Gottheil, Quotations from the Diatessaron, Journal of Biblical Literature, vol. 11, no. 1, pp. 68-71, 1892.
H. Goussen, Accedunt Pauca Fragmenta Genuina Diatessaroniana, in Studia Theologica 1: Apocalypyis S. Iohannis Apostoli Versio S / Accedunt Pauca Fragmenta Genuina Diatessaroniana, vol. 1, Leipzig: Otto Harrassowitz, 1895, pp. 62-65.
C. R. Gregory, Textkritik des neuen Testamentes, vol. 1, 3 vol. Leipzig: J.C. Hinrichs, 1900.
C. R. Gregory, Die griechischen Handschriften des Neuen Testaments. Leipzig: J.C. Hinrich, 1908.
C. R. Gregory, Textkritik des neuen Testamentes, vol. 3, 3 vol. Leipzig: J.C. Hinrichs, 1909.
C. R. Gregory and Tischendorf, C. von, Eds., Textkritik des neuen Testamentes, vol. 2, 3 vol. Leipzig: J.C. Hinrichs , 1902.
C. W. M. Grein, Die Quellen des Heliand nebst einem Anhang, Tatians Evangelienharmonie herausgegeben nach dem Codex Cassellanus. Cassel: Theodor Kay, 1869.
H. Gressmann, Studien zum syrischen Tetraevangelium, Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft , vol. 6, pp. 135-152, 1905.
S. Groenewoud, Specimina e versione Syriaca Peschito selecta: quae cum vocum notionibus suae institutioni ad linguam Aramaeam ducenti adiecit Iac. Corn. Swyghuisen Groenewoud. Bosch: Trajecti ad Rhenum, 1846.

Pages